御室桜

御室桜と御室の桜は別物か、仁和寺の御室の桜、と聴き慣れ親しんできたんだけど、ひょうずん語になると御室桜と変化するらしい。言語というものは必ずしも言と語が一致するものではないことは外国語学習したことあればわかろうものに。日本語でも昔は、てふてふがちょうちょ蝶々だったように、私の中では若者言葉を乱れてると批判する根拠は持ち合わせず。